El monolingüismo del otro
Nuestra clasificación
4.25 de 5.00


El monolingüismo del otro |

Proveedor
Jacques Derrida
Precio habitual
RD$ 75.00
Precio de venta
RD$ 75.00
Precio habitual
Agotado
Precio unitario
Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pagos.
Cantidad de páginas: 117
Modalidad de adquisición: INTERCAMBIO

El monolingüismo del otro es el título de un librito de Jacques Derrida con el que responde a la pregunta de si su lengua es el francés. La pregunta, a primera vista ingenua, tiene, sin embargo, su miga, ya que Derrida nace en Argelia y sus padres son judíos. Eso le lleva a decir que su lengua materna debería haber sido el hebreo si los padres no lo hubieran perdido, y su lengua natural el árabe de no ser porque, al ser Argelia una colonia francesa, el árabe había sido degradado al nivel de lengua extranjera.

Por supuesto que en su casa, como en la de cualquier otro ciudadano francés, se hablaba la lengua nacional, pero con un acento inconfundible que le colocaba automáticamente en la periferia de Francia. La conclusión a la que llega Derrida –y ese es el hilo conductor de su libro– es: «No tengo más que una lengua y esta no es la mía». La lengua que habla, en efecto, tiene dos características. En primer lugar, es una lengua dada, que acoge al hablante y precisamente por eso no se la puede apropiar. Aunque la hable, no es suya.

En segundo lugar, que habla francés porque las circunstancias han tachado el hebreo, su posible lengua materna, y el árabe, la lengua del lugar, es decir, la lengua natural. Así que el francés no es su lengua propia, porque le ha sido dada; tampoco su lengua materna, que debería haber sido el hebreo; ni siquiera su lengua natural, ya que los lugareños hablan árabe. Habla francés, ciertamente, pero con un acento que le delata («por eso mi costumbre de hablar bajito», dice, como disimulando). Monolingüista, sí, pero hablando una lengua prestada, de otro. Derrida entiende que su situación no es exclusiva de un 'pied noir' judío, es decir, no se reduce a la situación excepcional de un colono judío. Si él pone tanto empeño e inteligencia en el análisis es porque la suya es en el fondo la situación de todo el que hable una lengua oficial o cooficial.
Etiquetado como: Ensayo  Filosofía 


Es posible que la portada mostrada no coincida con la del libro que te estaremos intercambiando. Esperamos que esto no sea un problema para ti.